论文题目中的“以为例”怎么翻译?

  更别说“for example”了,开什么玩笑?我在翻译我毕业论文的题目耶!这样就把论文翻成口头文了……

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  然后其实很多英文教材书名都会说: An Asia Perspective,你觉得你这里用A Chengdu Perspective如何呢。就是从成都的角度来分析。

  在英语书面表达中,为了使抽象的观点或阐述具体化、形象化 作者通常需要举例论证。

  于是就出现了“例如,比如说”(such as, for example)这样的短语。

  例如,就该国的战斗力而言,与刚毕业的中尉相比,最新推出抓码王一名将军在缓和局势方面将更为有效。

  illustrated一般常见于论文当中,此外,你也不看看你的态度,是问问题的态度吗?你要是真懂英语还来这里问?知道take for example就叫懂英语了?本事不大口气不小。


中特网| 开奖现场| 红姐彩图| 曾道人| 开奖结果| 开奖结果| 财神高手论坛| 天机报| 港彩神鹰一肖两码| 现场开奖结果| 水果奶奶论坛| 百宝箱| 中金心水论坛| 夜明珠开奖结果| 彩民红高手|